Keine exakte Übersetzung gefunden für حد القبول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حد القبول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se puso de relieve que los Estados africanos llegaban incluso a aceptar la intervención en caso de un cambio inconstitucional de gobierno.
    وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
  • El Convenio No. 138 de la OIT relativo a la edad mínima de admisión al empleo;
    الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن القبول في العمل؛
  • Los mecanismos africanos establecían la responsabilidad de proteger hasta el punto de aceptar la intervención en situaciones que podían poner en peligro a grandes cantidades de población civil y para prevenir el genocidio.
    وتنص الآليات الأفريقية على مسؤولية الحماية وتذهب في ذلك بعيدا إلى حد قبول التدخل في الحالات التي يتعرض فيها للخطر أعداد غفيرة من السكان المدنيين ولمنع وقوع الإبادة الجماعية.
  • Tenemos que comenzar, por lo menos, con una fórmula mínima que no tenga posibilidades de veto.
    وعلينا أن نبدأ، على الأقل، بصيغة تتصف بالحد الأدنى من القبول ولن تكون عرضة لحق النقض (الفيتو).
  • De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
    والواقع هو أن نطاق مشاريع المواد سيكون أضيق كثيراً نتيجة لاستبعاد المقرر الخاص من تقاريره الأفعال المتصلة بالقبول والحد المانع.
  • Dichos informes, solicitados en el documento de 2000, contribuirían a fomentar de manera sustantiva el prestigio y la aceptación del régimen.
    ومن شأن هذه التقارير، التي دعت إليها وثيقة عام 2000، أن تسهم في تحقيق مصداقية النظام وقبوله إلى حد بعيد.
  • Además, Malí es parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y en los Convenios No. 182 y No. 138 de la OIT, relativos, respectivamente, a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y la edad mínima de admisión al empleo.
    كما أن مالي طرف في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الأطفال واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 ورقم 138 للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل وعلى الحد الأدنى للسن للقبول في الوظائف، على التوالي.
  • Se mencionó que en la reunión del CCMA en Sesión Extraordinaria, que se celebró los días 24 y 25 de febrero, se había observado una falta de masa crítica y de equilibrio en las propuestas de negociación.
    وأُشير إلى أن اجتماع لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المعقود يومي 24 و25 شباط/فبراير قد دل على عدم وجود حد أدنى من القبول والتوازن في المقترحات التفاوضية.
  • Nepal es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, así como en los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT, relativos a la edad mínima para la admisión al empleo y las peores formas de trabajo infantil, respectivamente, y ha adoptado medidas para adaptar sus políticas nacionales a esos instrumentos. Además, Nepal ha presentado su tercer informe periódico al Comité de los Derechos del Niño, con el que mantiene un excelente diálogo.
    وبالإضافة إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، فإن نيبال طرف في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 المتعلقتين بالحد الأدنى للقبول في العمل وبأسوأ أشكال عمل الأطفال على التوالي، وقد اتخذت الخطوات لتعكس هذه الصكوك في سياستها الوطنية، وهي قدمت تقريرها الدولي الثالث إلى لجنة حقوق الطفل وتُقيم معها حواراً طيباً.
  • Convenio Nº 29 relativo al trabajo forzoso u obligatorio, Convenio Nº 87 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, Convenio Nº 98 relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva, Convenio Nº 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, Convenio Nº 111 relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, Convenio Nº 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo y Convenio Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación.
    (3) الاتفاقية رقم 29 بشأن العمل الجبري أو القسري، والاتفاقية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، والاتفاقية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والتفاوض الجماعي، والاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر بين العمال من الرجال والنساء لقاء نفس العمل المتساوي في القيمة، والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة، والاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن القبول في العمل، والاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها.